Darcy Paquet, an American movie critic who has lived in Korea for close to 20 years, wears many hats in the Korean film industry: critic, lecturer, author, translator, artistic director and part-time ...
Participatory Culture Foundation (PCF), the non-profit organization that makes Miro - the cross-platform, free software video player and downloader - has embarked on a Herculean task of subtitling all ...
Most nights around 10pm when her family heads off to bed, Carol Holaday signs onto her computer. She’s not falling down internet rabbit holes of random information or combing through social media at ...
When Ricardo Martinez goes to the movies, a good part of the dialogue is often lost in translation as he struggles with English. But Martinez recently saw the sci-fi thriller “Aeon Flux” at an ...
Subtitle Edit is an open-source subtitle editor that is available for free and uses AI to automatically transcribe and create subtitles for videos, and can also be edited or translated directly, so I ...
The Korean-language drama has already become the platform's most popular non-English language show and is on track to become its biggest hit ever. With the show's popularity comes heightened attention ...
Movie subtitles have been considered a uniquely Japanese custom. Although foreign films are also shown with vernacular subtitles abroad, dubbing is the mainstream in many countries. In Italy, every ...
An avid fan of Chinese TV dramas, 37-year-old Maja from Poland always carries a 500-gigabyte portable hard drive with her - be it on a family trip or a business trip. She put all the Chinese dramas ...
Darcy Paquet, American film critic and subtitle translator of the Oscar-winning film "Parasite," became an honorary citizen of Busan for his contributions to the city's film education. Paquet, 48, has ...
Some results have been hidden because they may be inaccessible to you
Show inaccessible results