Si l’œuvre de Jean-Jacques Rousseau et son apport à la démocratie et à l’autonomie de l’individu sont connus aujourd’hui en Asie, continent qui fait l’objet en lui-même d’un intérêt croissant, il n’en ...
La traduction du texte sacré soulève des questions multiples et redoutables relevant des rapports des communautés et des peuples à leurs langues et aux textes fondateurs de leurs identités, au sacré, ...
Nous vous encourageons à reproduire cet article en ligne ou sur support papier. La reproduction est libre de droit, suivant les termes de notre licence Creative Commons. Nous vous prions cependant de ...
Même si l'on pense être à l'aise dans une langue étrangère, il arrive toujours un moment où l'on peine à saisir le sens exact d'un mot, d'une phrase, d'une expression, voire de tout un document. Un ...
L'œuvre maîtresse de Baudelaire, Les Fleurs du Mal, est disponible en arabe en plusieurs versions. Deux traductions sortent du lot, mais elles sont bien différentes tant au niveau du style que de ...
Louange à Allah et que la paix et la bénédiction soient sur Son Prophète et Messager, Mohammed, ainsi que sur sa famille et ses Compagnons : Il n’y a aucun mal à toucher ou à lire les pages d’une ...
Une nouvelle traduction du Nouveau Testament, dite interlinéaire, à partir de sa « version originelle » grecque vient d’être publiée, dont la caractéristique est de présenter les textes arabe et grec ...
Il est illicite et inconcevable de considérer la traduction du Coran comme la Parole d’Allah parce qu’il est interdit de traduire les textes (les versets) du Coran. Allah dit: « Nous l’avons fait ...
Véronique Litet est traductrice depuis huit ans. Elle n'a pas connu l'époque des longues séances en bibliothèque pour consulter les dictionnaires et lexiques hyper-spécialisés, ni le texte rédigé à la ...
Besoin d'écrire en arabe sur un PC ? Utilisez Clavier Arabe CO, un clavier virtuel gratuit qui vous permet de saisir facilement tous les caractères à l'écran, pour les saisir dans un traitement de ...
Un groupe de modders du Maghreb et du Moyen-Orient a passé plus de trois ans à traduire dans son intégralité The Legend of Zelda: Breath of the Wild en arabe. Un travail motivé par la passion de ...
Some results have been hidden because they may be inaccessible to you
Show inaccessible results