About 2,040,000 results
Open links in new tab
  1. Reserva o Reservá - WordReference Forums

    Dec 4, 2010 · Hola, yo soy argentino. Mi duda está en si el verbo "reservar", en 2° persona del imperativo, se conjuga "reservá" o "reserva". Espero me puedan responder ;)

  2. Reservación / reserva - WordReference Forums

    Aug 6, 2007 · Hi, Can someone clarify the difference between reservación and reserva in Spanish? Which is more correct to use with things like hotels, restaurants, etc? Thanks, -A

  3. hacer una reserva / reservación | WordReference Forums

    May 8, 2017 · Cuando hablamos de los hoteles, restaurantes, etc., no sé si las dos están bien: Quería hacer una reserva de la mesa junto a la ventana principal. Quería hacer una …

  4. A reserva de preguntarnos - WordReference Forums

    Oct 16, 2025 · Pero no puede tratarse en este caso (el caso de que "la luna sufre un eclipse", notado por mí) de una definición nominal, como la del triángulo; no fijamos en una tesis la …

  5. sob reserva de - WordReference Forums

    Sep 2, 2010 · Olá, gente! Queria saber se alguma pessoa podia aclarar o que significa exactamente a expressão portuguesa "sob reserva de". Estou a traduzir as Condições Gerais …

  6. previa reserva - WordReference Forums

    Dec 22, 2009 · Necesito saber como traducir: "previa reserva" Se refiere a que, para por ejemplo, alojarte en un hotel o contratar un servicio, debes hacerlo previa reserva. Podría ser: previous …

  7. gran reserva - WordReference Forums

    Aug 13, 2006 · Hi there everyone, how do you translate to English a wine that is gran reserva? Great vintage? :D Thxs!

  8. se reserva el derecho a - WordReference Forums

    Dec 28, 2006 · Hola, ¿cómo diriais " se reserva el derecho a "? el contexto sería: (COMPANY) se reserva el derecho a modificar la lista de suministradores propuestos por...

  9. reserva territorial - WordReference Forums

    Sep 6, 2008 · El término "reserva territorial" suelo traducirlo como "land banking". Este término en inglés, se utiliza para definir terrenos que se compran y se mantienen en "espera" por un …

  10. Por la presente le confirmamos... | WordReference Forums

    Mar 3, 2008 · Buenas tardes a todos: Quisiera saber si la siguiente frase esta bien traducida al ingles: Es: Por la presente le confirmamos la siguiente reserva: En: hereby we confirm the …